المقداد السيوري (مترجم: بخشايشى)
920
كنز العرفان في فقه القرآن (فارسى)
[ تقدير و تشكر ] سپاس مؤلّف : ما در اينجا كلام خود را به پايان مىبريم ، در حالى كه شكرگزار خداوند متعال در مقابل احسان او هستيم و سپاسگزاريم كه به ما توفيق داد و عنايت نمود در برابر اين احسان با زبان حال و قال او را مىستاييم و مىگوييم : « خدايا ما را در برابر فراموشىها و خطاها مؤاخذه مفرما و بر ما امرى را كه تحمّل آن را نداريم تحميل مفرما ، آنچنان كه بر پيشينيان ما تحميل نمودهاى . و ما را مورد عفو و بخشايش خود قرار ده و بخشش و ترحّم نما ، تو مولاى ما هستى ، ما را بر قوم كافر پيروز فرما ! خدايا تو منزّه و پاكى ، پاكتر از آن هستى كه تو را توصيف نمايم . سلام بر رسولان ، پيامبران ، و پيشوايان معصوم ( ع ) باد ! و حمد و سپاس مخصوص آفريدگار جهانيان مىباشد و صلوات و سلام بر اكرم رسولان و أشرف پيشينيان و متاّخران ، محمّد مصطفى ، خاتم پيامبران و آل و اولاد و پاكيزهاش باد ! « پايان ترجمه جلد دوّم كنز العرفان » شكر و سپاسگزارى مترجم : خدا را سپاسگزارم كه اين بندهء ناتوان را توفيق داد تا در طول يكسال و نيم ترجمه ، تصحيح ، تخريج و تايپ و غلطگيرى و نمونهخوانى و چاپ آن را به پايان برساند در اين مدّت طولانى دائما مشمول عنايت ربّانى بود تا يك دور كامل با آيات نورانى احكام قرآن مجيد به صورت استدلالى و عميق ، انس و آشنايى پيدا نمايد و دريافتهاى خود را به صورت ترجمه و تصحيح در اختيار ديگر همزبانان و ساير مشتاقان احكام الهى قرار دهد . در اين مدّت از همكارىهاى جمعى از دوستان و فضلا برخوردار بودم كه از مساعى جميلهء آنان كمال تشكّر را دارد و توفيق روز افزون آنان را از خداوند متعال مسئلت مىدارد . كه همواره در چنين خدمات علمى و فقهى مؤيد و منصور بوده باشند . آمين يا رب العالمين قم ، عبد الرّحيم عقيقى بخشايشى ذيقعدة الحرام 1426 مطابق 1384